LETRA Ozeanoak pasatzen dituzten arrain bakartiak lez, errari, naufrago gabiltz intxaur oskol baten, haize erauntsien mirabe, norabide gabe....
LETRA Ozeanoak pasatzen dituzten arrain bakartiak lez, errari, naufrago gabiltz intxaur oskol baten, haize erauntsien mirabe, norabide gabe. Ez dakigu zenbat denbora falta den, ez zenbat behar den, nora goazen. Erlojuak hautsi genituen eta orain area eskuetan, eskuetatik ihes. Emaidazu eskua eta oinutsik iragango dugu elkarrekin, denbora, memoriaren errautsen gainean oinak errez, denbora. Atzoko suen hausterrek oraindik erretzen badute ere segi aurrera, ez dizut emango galderarik ezidazu eskatu erantzunik, goazen aurrera. Bihotza emango dizutnik, trikuazal baten bildurik, hautsi ez dadin, mindu ez dadin, urra ez dadin, bilduta emango dizut nik. LETRA TRADUCIDA Errantes como los solitarios peces que surcan los océanos; hemos naufragado en esta cáscara de nuez, esclava del viento. No sabemos cuánto tiempo nos queda, ni cuánto tiempo necesitamos, ni siquiera hacía dónde vamos. Rompimos los relojes y ahora la arena se nos escurre entre los dedos. Dame tu mano y cruzaremos descalzos el tiempo, quemándonos los pies sobre las cenizas de la memoria, tiempo. Aunque las cenizas de los fuegos extinguidos aún quemen, sigue adelante. Yo no te daré preguntas, tu no me pidas respuestas, vamos hacia delante. Yo te daré mi corazón, envuelto en piel de erizo, para que no se rompa, para que no se dañe, para que no se agriete. Anari abeslari gipuzkoarraren kanta eder bat, bere bigarren disko itzeletik, "Habiak", 2000. urtean Esan Ozenki euskal zigiluak kaleratua. Anari Alberdi, gitarra ta ... Less